Veteran of a Thousand Psychic Wars
Лео забил на шестой минуте. Хетафе, вы что?! :depr:
Хотя вообще молодцы, проснулись. Так держать! :lol:
Ибра животное! Реально, как в Краковии. Или футболка несчастливая, или бутсы :lol::lol::lol:
Эх, Хетафе, Хетафе... Вот вам и Хави забил...
Гыгыгы, все-таки добились, молодцы, размочили счет :gigi:
Эх, Пике и Рафа отожгли, да-а-а... :lol::lol::lol::lol::lol:
Барселона-Хетафе 2:1
Хотя ладно, то, как был сегодня бит Баварией действующий чемпион Германии... Да, Вольфсбург определенно разочаровал, а Бавария мне очень нравится. Томми Мюллер молодец :gigi:
Вольфсбург-Бавария 1:3
Но вообще Неверкузен скатал вничейку, так что в Германии вопрос чемпионства стоит более чем остро, а мне это нравится, да :-D:-D:-D:-D:-D

Продолжаю собирать аннотации. Черт, не хочу никого обидеть, но любовные романы - это что-то для дегенератов. Или там очень плохие аннотации...
С детективами дела обстоят получше, мистика замусорена вещами а ля Стефани Майер, сплошные вампиры... или подражателями Дэна Брауна, это ужасно.
Аннотации на Лорел Гамильтон вообще буквально парой слов отличаются - я в шоке...

Голова уже от этой ахинеи раскалывается. Ну да ладно. Наука, как и искусство, требует жертв...

Лучшее в матче Тоттенхэм-Астон Вилла - комментатор...
Счет 0:0, кстати.

В общем, закончу с аннотациями, сяду смотреть "Кирпич", может, хороший нуар спасет мой вечер от полного провала...

Я просто возмущена переводчиками! Бллин, по-моему, эта профессия умерла вместе с Советами - литературный переводчик. Что в фильмах, что в книгах... Для меня все еще загадка, зачем фильм "Orphan" (Сирота) стал вдруг "Дитем Тьмы", про "Запрелье" и "The Fall" (Падение) я уже сто раз говорила, теперь у меня вопрос к переводчикам "Солнечного пса" Стивена Кинга. Ну всю жизнь "The Sun Dog" был "Солнечным псом", зачем его вдруг понадобилось превращать в "Несущего смерть"?
Ничего не понимаю... :depr:

Тц, тц, тц, Ливорно-Юве!
Твою ж мать, бьянконери! Что за хрень?
Еле-еле ведь отыграли этот чертов гол... фуууууууээээээээээ... :-(
Ну вот, Мело выгнали... :depr:
Маслаченко сегодня жог! Я вообще не могу... :lol::lol::lol::lol::lol::lol:
Ливорно-Ювентус 1:1
А вообще, кошмар! В добавленное время даже мяч толком не могли из штрафной вынести, ужас! :-(

Ком, ком, ком! Реал-Эспаньол!
Вперед, Реал! Еще голов Эспаньолу! :lol::lol::lol:
Пока 2:0, но во втором тайме требую продолжения банкета!
Уткин, бллин... "Пожилые ведь люди бегут : Рауль, Гути"... Ай-ай-ай... :lol::lol::lol::lol::lol:
Мда, праздник жизни не удался. Реал во втором бессовестно сбавил, и это очень обидно. Неужели им тренировок не хватает? Ребят, ну где драйв? Эх... Если бы хотели, забили бы куда больше, а так опять без настроения как-то (это я о том же втором тайме, в первом все было как надо)... Ладно, в конце концов выиграли, и даже вполне себе с разгромным счетом... Три очка - они три очка. Молодцы.
Реал Мадрид-Эспаньол 3:0

Мой дневник находится по поисковой фразе "курица утюг". Я в шоке *_*

@музыка: In my room

@настроение: Barbecue

@темы: 1988, смурф, дык, ёлы-палы, в общем, конец всему, Suicide Scherzo, Вся плоть - трава

Комментарии
06.02.2010 в 23:05

Вратарь целует своего парня, который спас его.
я тебе скажу насчет переводов таких непонятных. Все зависит от названия, не правда ли? Если ужастик назвать Солнечным псом это будет логично? И вообще, в книге есть упоминание, что это именно Солнечный пес, что он там от солнца зависит, или тому подобное? или книга вся о темных делах все же? Название фильма Stick it перевели как Бунтарка, хотя у него другой перевод на самом деле, все значит от содержания. Нельзя просто брать и переводить название, оно может стать крайне непонятным и не подходящим по смыслу к самой книге-фильму.
06.02.2010 в 23:22

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
Я привела примеры, когда именно логичное название заменили на какую-то хрень.
Эти названия вообще никак не связаны с тем, что в книгах.
"Солнечный пес" - это название фотоаппарата, с которым все происходящее и связано (причем, название поменяли, а пса на обложке оставили - где логика?..)
В "Сироте" то же самое. "Дитя Тьмы" - а мистики в фильме вообще никакой. Зачем более логичное название менять?
А "Запределье" - это полный ахтунг. Там в фильме все так или иначе связано с метафорой падения. Физическое падение и моральное. Там все на этом. А Запределье ассоциируется с чем-то вроде Зазеркалья (кстати, вот пример хорошей замены, когда в оригинале все дело называлось "Сквозь зеркало и что там увидела Алиса") и вообще мимо всего замысла.
Я сама довольно много перевожу всякого. Папа у меня переводил несколько глав "Властелина Колец", у брата диплом переводчика, так что я представляю все проблемы литературного перевода. И спрашиваю только о том, что дико и глупо.
Все-таки раньше к этому делу подходили с большей ответственностью...
06.02.2010 в 23:38

Вратарь целует своего парня, который спас его.
ну тогда это совсем другое дело, просто к разным творениям подходят по разному, вот Гарри Поттера и дары Смерти с ответственностью переводили, даже само название долго думали, как же красивее будет. Хотя все равно, говорят, на оригинале он лучше.
Вот блин , неблагодарная работа переводчика - как не переведешь - все не так народу :small:
06.02.2010 в 23:43

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
Седьмой ГП - самая большая подстава переводческая! Там такая хреновая вычитка была, что в первых тиражах Невилл был профессором зельеварения, а не травологии :lol::lol::lol::lol::lol::lol:
Не, есть великолепные переводчики. А есть случайные люди в этом деле. К сожалению, таких сейчас больше... :-(
07.02.2010 в 01:44

Вратарь целует своего парня, который спас его.
кстати у меня как раз такая книжка - с Невиллом профессором зельеварения)
блин, у тебя можно посмотреть матчи Реала( еще и с уткиным в главной роли, это ж сокровище...
07.02.2010 в 01:54

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
кстати у меня как раз такая книжка - с Невиллом профессором зельеварения)
у меня такая же. Только я до нашего релиза на английском читала :gigi:
Этот реликт надо сохранить :-D


блин, у тебя можно посмотреть матчи Реала( еще и с уткиным в главной роли, это ж сокровище...
Да-а-а, из-за того, что я требовала больше двух матчей в выходные, родители смирились и, чтобы сохранить себе нервы и здоровье, выделили мне телевизор и ресивер. Так что я затворник и смотрю все, что показывают :alles:
07.02.2010 в 02:12

Вратарь целует своего парня, который спас его.
я тоже начинала читать на английском, но некоторые слова без конца сбивали меня с толку, + я еще не настолько была "ас" в этом деле, да и сейчас не очень, поэтому это скоро отбило мне желание))
умм, а мы все не можем даже тарелочку купить, и ловить спортивные каналы :apstenu: буду полагатся на твои комментарии
07.02.2010 в 02:15

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
буду полагатся на твои комментарии
Они немного безумные, я злой неадекватный болельщик :lol::lol::lol:

А у меня проблема с английским (я его всего три года в школе учила), что я могу читать и переводить, а вот говорить... Короче, классическое пассивное владение языком :lol::lol::lol:
Так что ничего, Ролинг прочиталась... я стараюсь много в оригинале читать...
07.02.2010 в 02:20

Вратарь целует своего парня, который спас его.
когда научишься думать на языке - говорить будет вообще не проблема) вот нас тренируют думать чаще, чем говорить, поэтому у меня проскальзывают все эти иностранные словечки, которые не все понимают)
у нас Поттер на английском продается даже. Дороговато книжечка стоит, но она того стоит, ведь на оригинале лучше, чем в переводе Росмэна.
я злой неадекватный болельщик неважно, ты только в сторону челси ничего плохого не говори :-D а если говоришь - закрывай:-D
07.02.2010 в 02:31

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
Да я болею за Челси больше десяти лет! :gigi:
Ругаю только когда они плохо играют :lol::lol::lol::lol::lol::lol:

Уху, у нас тоже оригинальный Поттер есть... :)
Но мы тогда банально и позорно скачали текст -_________-

Да я думаю, в смысле, я говорю и меня понимают, но я плохо знаю грамматики. То, что касается сложных прошедших... это для меня ахтунг :lol::lol::lol::lol::lol:
Я в свое время много языков учила, немецкий там, болгарский... пока учишь - вроде знаешь... а сейчас они как-то неактуальны для меня, и все забылось намертво. Разве что вот на понимание раммштайновских текстов хватает, а больше не... :alles:
Тут с Дэльфом ходили на шведский (так, ради интереса и по дружбе, потому что пары вела наша однокурсница, она шведка :lol: ), так вот, бллин, языыыыыыыык... убиться просто, сложный на самом деле :alles:
07.02.2010 в 02:38

Вратарь целует своего парня, который спас его.
сложных прошедших... а так же Subjunctive and Suppositional Moods, конструкции I wish, I would rather и это далеко не полный списочек) Легче учить американский английский, там все раз в десять проще)
а что там в шведском не то? я считала. что латынь - самое ужасное, что может быть. Хотя меня стращают испанским, который собираюсь учить, но меня не запугать :alles: у меня уже цель - научится понимать нашу парочку :alles:
07.02.2010 в 02:50

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
У, нет, латынь не очень сложная. Там все системно, я ее учила. Ее да древнегреческий, не так они страшны, как об этом любят говорить, честно :)

В шведском сложные правила чтения, а еще музыкальное ударения, так что... сложноватый. Все, что я сейчас вспомню, это "Слатан, щщщена!", что переводится как "Златан, привет!" :lol::lol::lol:

Кстати, сослагательное в английском проще, чем во французском :)
07.02.2010 в 02:55

Вратарь целует своего парня, который спас его.
ну, знаешь, кому что тут уже) для меня латынь была мегасложная, нам ее по дебильному преподнесли, все бегом бегом и мы в результате вообще ни черта не запомнили, вот поэтому она для меня сложная, как китайский.
не дай бог французский учить. Там хотя бы ЧИТАТЬ на нем научится, это.... просто - дикая роща
07.02.2010 в 03:00

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
Я его с первого класса учила, всего, получается, двенадцать с лишним лет :lol::lol::lol::lol::lol:
Но вообще, если честно, я его терпеть не могу. Я до школы английский с братом учила, а потом из-за сложных жизненных перипетий оказалась во французской гимназии... и вот до сих пор мучаюсь :gigi:
Не, мы латынь год учили. Грамматику нормально прошли, а вот правила чтения поэтических текстов я так толком и не выучила. Кххх... как-то уж радикально они менялись по сравнению с обычными. Но для экзамена хватило :lol:
07.02.2010 в 03:06

Вратарь целует своего парня, который спас его.
равила чтения ахах, у нас все немцы читали sch не как сх а как ш))) scholae - шолае))) ужас был полный, ударения вообще не ставили куда надо)
мдам, я тоже с первого класса английский, заставляли учить) ну вот и вылезло в желание учится :alles: причем к немецкому, а не к английскому
07.02.2010 в 03:09

Veteran of a Thousand Psychic Wars
Toten Flammen
У меня есть желание к нидерландскому, но, бллин, как-то его особо не учат, так что обучаюсь самопально. Он такая чудная смесь английского, немецкого и французского, ваааааааааай. Чудо! :D
Яндекс.Метрика