Вот, сидела и искала, что бы такого взять на тысячи... Ну скажите, кто придумал эту дурь, что тысячи должны быть "по теме исследования"??? Разве хоть один нормальный француз будет писать работу о современном русском языке? Он и слова-то такого не знает
Короче, ладно. В конце концов, всегда можно схитрить, потому что у моей работы два направления. Это не только лингвистический анализ аннотаций и все такое, но и проблема фантастики как жанра etc. Поэтому я буду переводить все о фантастике. В конце концов, есть такой хороший дядька, исследователь фантастики, про которого я почему-то думала, что он итальянец (как все хорошие люди), но надо было смотреть не на его фамилию, а на его имя, тогда становится ясно, что он - француз, а если он - француз, то я беру его на тысячи. Спасибо тебе, Роже Боццетто/Боззетто!
В конце концов, про По и Лавкрафта переводить интереснее, чем про эволюцию жанра аннотации -______-
Так, Дельф, как бы ты ни плакал и не просил, словно гремлин еду после полуночи, я все равно это выложу! Кстати, обязательно надо отсканить комиксы с участием Польди и Швайни, это ж шедевры!..
Дзамбротта
Каморанези
Милан
Футболисты
Собака Тотти
Убить Смучи!..
Если вы кого-то не узнали (а я могу поспорить, что вы не узнали многих!) спрашивайте, мы (авторы, не Людовик XIV) объясним
Надо будет еще результаты моей осенней фотоохоты выложить...
А вообще, сказали, что завтра снег... Бллин, а я только привыкла к теплому октябрю! *горько плакает*
And the tears I cry might turn into the rain
absurdityfactory
| среда, 08 октября 2008